房天下 > 房天下问答 > 业主生活 > 其他
  • 三国志武帝纪中“胡前后大观”怎么翻译?“前后”及“大观”分别怎么翻译?

    原文为:公后日复与遂等会语,诸将曰:“公与虏交语,不宜轻脱,可为木行马以为防遏。”公然之。贼将见公,悉于马上拜,秦、胡观者,前后重沓,公笑谓贼曰:“汝欲观曹公邪?亦犹人也,非有四目两口,但多智耳!”胡前后大观。 北京市

    提问者:游走在岁月的声音

    发布于2013-05-27 北京市

共1个回答
  • 蜗牛找呀找呀找房子 丨Lv 0
    这一段,应该是曹操在渭水迎战马超时的一段,我只翻译个大概,不完全按原文翻译:公(曹操)第二天又和遂(韩遂)等相会交谈,将领们说:主公和敌人交谈,不宜太随便(要有所防备的意思),可以设置木制的行马(行马是阻拦人马前进的装置)作为防范。公(曹操)觉得有道理。敌将见了公(曹操),都在马上拜见(就是摆个POSE表示尊敬),围观的秦人和胡人(当时马超和韩遂的势力主要在关中地区,这里是羌人和汉人杂居的地区,这里秦应该是指当地汉人,胡是指当地的少数民族,这些是马超、韩遂军队的主力),前排的和后排的相互交错。(用词没形容好,大概的意思是军队都是分前后排站的很整齐的,但是曹操出现后,敌人都想看看曹操长什么样,于是后排的就向前排挤,和原先站前排的人相互交叠,就向大街上大家围观时候的样子)。公(曹操)笑着对敌人说:你们是想看我曹操吗?我也跟别人一样啊,并非有四个眼睛两张嘴,只是比你们聪明一点!胡人前排和后排围观的人更多了。(这里跟前面的秦胡观者相对应,大应该是作比较,意思是人比先前更多了。)
    +11 2013-05-27 举报
热门人气推荐
免责声明:问答内容均来源于互联网用户,房天下对其内容不负责任,如有版权或其他问题可以联系房天下进行删除。