房天下 > 房天下问答 > 业主生活 > 其他
  • 语文问题

    “然则”..语文翻译中,是不是都是“这样以后却”

    提问者:天有点灰

    发布于2008-08-23

共2个回答
  • 牛角尖等你 丨Lv 3
    应该没有,在这里“则”就翻译成却。“则”其他意思有是,就是等。
    +10 2008-08-23 举报
  • 风在吹起 丨Lv 3
    然:这样 则:那么 然则:如此来说,那么……;这样的话……;如此,那么……或那么。 用法:承接转折 例句:然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌 如此来说,那么诸侯的土地有限,而暴虐秦国的贪欲是没有穷尽的。个人理解,“然则”类似于“然而”,本身就还有转折之意,因而翻译中最好译出。
    +10 2008-08-23 举报
热门人气推荐
免责声明:问答内容均来源于互联网用户,房天下对其内容不负责任,如有版权或其他问题可以联系房天下进行删除。