房天下 > 房天下问答 > 业主生活 > 其他
  • 求助: 翻译一句话英译汉

    盛夏时节,溪水潺潺,夏虫鼓噪

    提问者:百花城

    发布于2008-08-20

共1个回答
  • 蝴蝶笨笨 丨Lv 3
    It is a bustling summer time (for the brook spreads its body and grasshoppers and crickets are busy singing.)其实就只要括号前面那句话就OK了。括号的只不过是意译而已。本人觉得要了括号内的更不好。比如我们翻译某种材料说它"质量好,品质高,质地优等等特点",就可以只用一个it has a good quality就可以搞定了。这个句子是一样的道理!
    +10 2008-08-20 举报
热门人气推荐
免责声明:问答内容均来源于互联网用户,房天下对其内容不负责任,如有版权或其他问题可以联系房天下进行删除。